재미삼아서 구글 번역이랑 비교해봤어요.
테스트에 사용한건 KOREA HERALD의 영문기사입니다.
A security robot that fell into a fountain for unknown reasons while doing its regular rounds has become a hot topic on social media.
On Tuesday (local time), US media programs Fox News and The Verge reported that a Nightscope K5 security robot that patrolled a Washington DC office building had fallen into a fountain and “drowned.”
The robot, which stands 1.5 meters tall and weighs 300 pounds, has no arms or legs, and cannot right itself if it falls. The robot is of a new series of high-tech autonomous security robots that includes features such as face recognition, HD video capture and sound sensors.
On Twitter and other social media platforms, netizens commented on the peculiar nature of the robot’s “death,” leaving comments like “it looks like the robot committed suicide” and “just like humans, robots need a summer break too.”
네이버 파파고
구글 번역
KOREA HERALD에서 제공하는 한글기사
올해초에 Conory님이 비교했던 글이 있길래
Bing 번역도 추가
p.s 옛날엔 중간에 일본어를 끼고 번역하면 번역품질이 좋아진다는 팁(?)같은게 있었는데,
신경망 번역으로 바뀌고도 효과가 있는 팁인가요?