Inkedscreenshot-www.baidu.com-2017-10-14-10-56-57_LI.jpg

위 스샷은 중국의 대형포털 사이트 Baidu.com [우리나라 네이버랑 비슷개념] 에 실시간으로 뿌려지는 뉴스조각인

 

데요. 뉴스제목보고 완전 깜놀했어요. 위에 굵은 글이 중국 또 하나의 대형포털 사이트 Sohu.com에서 기재한 뉴스

 

제목인데요. 번역하자면 누리꾼TV: 또 날씨가 추워졌는데 니네 엄마 XX ,너 내복은 입었냐? 입니다. 

 

제가 일부러 노란색으로 마크한 저 세글자가 중국에서 상욕이거든요. 你妈는 니네 엄마, 逼는 동사로  강요하다는 

 

뜻도 있지만 여성의 생식기의 속된 표현이기도 합니다. 물론 기자가 의도적으로 저렇게 뉴스제목을 달았을 수도 있겠

 

으나 중국어는 한국어처럼 띄어쓰기가 없어서 정말 앞뒤글자가 어떻게 붙느냐에 따라 뜻이 완전 변하거든요. 

 

저 뉴스제목은 정확하게 또 날씨가 추워졌는데 너의 엄마가 너더러 내복을 입으라고 강요했냐? 입니다. 

 

허나 你妈逼는 중국인들이 실생활에서 자주 쓰는 상욕으로 우리나라에서 흔히 쌍 시읏으로 시작되는 단어랑 같은 

 

뜻이지만 사실 중국어에선 상당히 모욕적인 상욕이거든요. 근데 뉴스제목을 저렇게 써서 클릭 수를 늘리려는 

 

기자양반은 진정한 차이니즈 기레기네요 ~~ ㅋㅋ 

  • Lv8
    ㅋㅋ 어그로를 끌기위한 제목이네요~你 앞에  着를  넣었어도  오해는 안할텐데...
  • Lv8
    也可以写成你妈强迫你穿秋裤了吗? 해도 되는데 제목으로 낚시질 할려고 기레기양반이 약은 수를 쓴듯하네요. 只有那些无名小辈之人才会想出这些歪主意
  • Lv6
    역시 중국 클라스.... ㅎㅎㅎ
  • Lv6
    중국어는 띄어쓰기가 없다보니 더욱 그런거에요 ㅋㅋ