회원 간 1대1 채팅 관련 자료를 찾다가 

https://xetown.com/topics/1131126

와 세진님 의 채팅 을 알게 되었는데요.

 

두곳 다 유용한 것이란 생각 해 봅니다.

 

다국어 홈페이지 경우 ( 베트남/ 한국어 홈페이지)

 

단지

 

베트남과 한국에서 채팅을 할 경우 

 

당사자는 자기언어로  언어로 채팅을 하되  구글 번역을 통한 번역이 가능 할수 있을 지요 ?

 

자동적으로 안되어도 좋습니다.,

 

메세지 도착 후 버튼을 눌러서 구글번역이 되어도 좋습니다.

 

구현이 가능한 방법이 있을지요?

 

방법론이 있다면 알려 주십시요  작업을 의뢰 하고픈 마음입니다 

 

  • profile

    번역 API를 이용해서 구축하시면 될것 같습니다.

    구글 API https://cloud.google.com/translate/?hl=ko
    파파고 API https://developers.naver.com/docs/papago/

    두개모두 기본금액은 무료인것으로 알고 있으나 특정횟수(특정글자수) 이상의 쿼리가 발생하게 되면 유료버전을 사용해야 하는것으로 알고 있습니다.

    번역률의 경우 개인적으로 파파고가 좀더 완성도 있는듯 합니다. (대부분의 번역기가 그러하듯 입력어를 문어체로 입력해야 결과도 깔끔하게 떨어지는데... 파파고의 경우 어느정도 구어체로 작성하여도 그럴듯한 번역 결과물이 나오더군요)


    이걸 XE(라이믹스)에 접목 하시려면 API페이지의 EXAMPLE을 참고하여 보시고 (보통 API들은 구현예제를 제공하니 수정하며 공부해보시면 많은 도움됩니다.)

    입력어(원문)는 언어자동감지 기능을 통해서 자동으로 선택하도록 하고(API에서 제공함)
    도착어(번역문)은 현재 이용자의 XE(라이믹스) LANG값을 확인하던 USER-AGENT를 확인하던 하여
    내 언어로 자동 선택되게끔 처리하시면 될것 같네요 (베트남 버전에서 접속한 사람이 한국어로 작성된 메세지를 받으면 베트남어로 번역되도록, 한국어 버전에서 접속한 사람이 베트남어로 작성된 메세지를 받으면 한국어로 번역)


    번역의 경우 채팅의 메세지 요소마다 번역버튼을 넣거나 혹은 자동으로 내용물이 번역되어 보여지도록 (되도록 원문도 함께 보거나 혹은 스위칭 기능등을 통해 전환하여 볼수 있게 하는것이 좋음. 번역기 특성상 전달하고자 하는 내용이 제대로 이루어지지 않는 경우를 대비하여)

    처리하면 될것 같은데.. 문제는 채팅위젯등이 궁뎅이님의 서버에서 처리되는것이라면 해당 기능을 구현하여 넣는것이 쉽겠지만 만약 디자인등의 요소등도 외부의 서비스에서 받아온다면 해당 메세지 영역 (DIV등) 을 수정하거나 하는것이 쉽지는 않아보입니다.

    물론 Jquery 등을 이용하여 변조하는등의 방식도 있긴 하겠지만요...

    우선은 채팅위젯을 뜯어서 구조를 보시기 바랍니다.
    만약 HTML 등의 뼈대는 위젯에서 처리하며 메시지만을 JSON등으로 받아와서 처리한다면
    쉽게 구현하실수 있겠네요

    우선 받아온 원문메시지를 클라이언트 단에서 JS등을 이용해 번역해주고, 번역된 값을 해당 메시지 DIV INNER에

    집어 넣어주면 그만이니까요

  • profile profile
    너무 자세한 안내 감동적입니다 ~ 감사드립니다 ~ 위에 말한 두 채팅 모두 아직 접해보지는 못한 상태 입니다 세진님께는 아직 문의 전이고 엘카님께는 문의 드려놨는데 아직 답이 없으신 상태 입니다 ~ 두개의 기본 정보를 가지고 한번더 문의 드리겠습니다 / 감사합니다 ~
  • profile
    게시판 댓글에 각 각 구글번역을 달아보긴 했습니다